Карта сайта | | Новости | | Учредительные документы | | Структура управления | | Компьютерные программы | | Горячая линия | | Контакты | |
|
Программа Переименования файлов на Транслит (Translit) в формате Internet "Renamer RUS -> Translit (Internet)"Программа перевода с русского языка на Транслит (Translit) потребовалась мне в тот момент, когда необходимо было загрузить на сайт около 200 документов. Таких программ - пруд пруди, но мне был необходим Транслит, соотвествующий стандарту имён файлов для загрузки на сайт. Такой программы я не нашёл. Никогда не изобретаю велосипед, если он уже изобретён. В данном случае пришлось самому написать программу. С помощью этой программы можно переименовать имеющиеся файлы, сохранённые изначально с именами на русском языке, в файлы не просто с именами на Транслите, а с транслитовскими именами файлов, которые допустимы для задания имён файлов Интернет-сайта. Объясняю особенности стандарта имён файлов. Для сайта допустимо имя файла, в котором применяются только маленькие английские буквы, цифры и знак подчёркивания. То есть, все заглавные и маленькие русские заменяются программой маленькими английскими в соответствии с ГОСТ 7.79-2000 за небольшим исключением. Русские "Ъ" и "Ь" при переводе на Транслит, если соответствовать ГОСТу, преобразуются в символы, недопустимые для задания имён Интернет-файлов. Поэтому они при обработке будут пропускаться. Но, если Вам необходимо, то Вы можете указать в настройках какими символами заменять эти буквы. И, как Вы уже поняли, символы {[}]()!#$%&'+,.-;=^~@ и символ "Пробел" будут заменяться символом "Подчёркивание". При этом несколько подчёркиваний, стоящих рядом, будут заменяться одним символом подчёркивания. Например: Файл "Перечень локальных актов. (с дополнениями по ГОСТ-у).doc" будет преобразован в файл "perechen_lokalnyh_aktov_s_dopolneniyami_po_gost_u.doc". Обратите внимание, после слова "актов" стоит точка, пробел и скобка. Все они преобразованы в подчёркивание, но в конечном файле они заменены на одно подчёркивание. Точнее, символы будут заменены не подчёркиванием, а теми символами (например, тире), которые вы введёте в алфавит соответствия. Кроме того, исходное имя файла заканчивается скобкой, следовательно, транслитовский файл должен бы заканчиваться подчёркиванием, но такого не произойдёт. Транслитовское имя файла никогда не будет начинаться или заканчиваться подчёркиванием, тире или пробелом. Заглавные и маленькие русские буквы, а также заглавные английские буквы будут заменятся на маленькие английские. А точнее, на те символы, которые Вы введёте в алфавит соответствия. Кстати, не старайтесь ввести в алфавит недопустимые для задания имени файла символы \/:*?"><|+, программа этого просто не позволит. Если в качестве исходной и конечной папки будет выбрана одна и та же папка, то будет доступен флаг "Переименовать". Если этот флаг установлен, то исходные файлы будут переименованы в соответствие с алфавитом Транслита. Если снять флаг, то исходные файлы останутся неизменными и ещё будет создана копия файлов с транслитовскими именами. Если в качестве исходной и конечной папки будут выбраны разные папки, то будет доступен флаг "Удалить". Если этот флаг установлен, то исходные файлы будут удалены из исходной папки, а в конечной папке будут созданы транслитовские файлы. Если снять флаг, то исходные файлы останутся неизменными и ещё в конечной папке будет создана копия файлов с транслитовскими именами. Окно "Папка на сайте" используется, если Ваши документы на сайте хранятся не в коренной папке сайта. Например, исходные документы для размещения на сайте таковы:
Указав, например, имя папки "document/local/" в конечном файле "kod.txt", который создаётся автоматически в конечной папке, Вы получите следующее содержимое:
Если указать в окне абсолютный путь "http://www.rvsn2.narod.ru/document/local/", то Вы получите следующий код:
Если данное окно оставить пустым, то Вы получите следующий код:
Как Вы видите имена файлов получились очень длинными. В принципе, это нормально, но я стараюсь именовать файлы (по MS-DOSовской привычке) как можно короче. Для этого в программе есть окно "Количество символов в имени файла". Если ограничить имя файла 10 символами, то мы получим следующий код:
Обратите внимание на имена двух последних файлов. После "обрезки" они должны были стать одинаковы, но программа этого не допустила. Если сгенерированное имя совпадает с именем уже имеющегося файла, то программа просто добавляет в конец нового имени порядковый номер. В данном случае у нас получилось два файла: "pravila_vn.doc" и "pravila_vn1.doc". Следующим совпадающим именем было бы "pravila_vn2.doc" и т.д. Для того, чтобы документы открывались в новом окне или вкладке браузера служит флаг "target=_blank". Это особенно актуально при открытии файлов формата PDF или изображений. Например, отсканированная лицензия или сертификат. Если флаг установлен, то мы получим следующий код:
Окно "Префикс к пункту списка файлов". Добавляет в начале каждой строки введённый Вами текст. Например, если в окне Вы введёте "<p>", то код будет иметь следующий вид:
Я использую префикс, который создаёт не просто список, но и делает между пунктами списка некоторый промежуток: <li style="margin-top: 0; margin-bottom: 10px"> Красивый список получается, однако. Флаг "Номерация 1" удаляет или оставляет неизменными номера в именах файлов. Флаг "Номерация 2" удаляет или оставляет неизменными номера в тексте гиперссылок. Например, флаг "Номерация 1" и "Номерация 2" установлены оба. Получим следующий код (при длине имени 10 символов, снятом флаге Target, пустом окне пути к папке и пустом окне префикса):
Флаг "Номерация 1" и "Номерация 2" не установлены оба:
1 - установлен, 2 - нет:
1 - нет, 2 - установлен:
Ещё я заметил одну особенность пользователей. Очень часто в имени файла отделяют слова друг от друга несколькими пробелами. Программа оставит один пробел в тексте гиперссылки. Исходный файл документа "Положение об экспертизе .doc" в тексте гиперссылки будет записан "Положение об зкспертизе". <a href="polozhenie_ob_yekspertize.doc">Положение об экспертизе</a> В Windows имеются ограничения по заданию имён файлов. Так Вы не сможете создать файл под именем "aux.doc" или "com1.doc". Исходный файл документа "ПРН.doc" будет преобразован в "prrn.doc", так как имя "prn" запрещено использовать для имён файлов. <a href="prrn.doc">ПРН</a>
Программе "Renamer RUS -> Translit (Internet)", как и всем остальным моим программам, не требуется инсталляция.
Скачать программу перевода с русского языка на Транслит (Translit) ( Объём 56 кБ )
Если пожелаете перечислить немного большую сумму, то автор программы будет очень рад Вашему желанию
|
Официальный сайт Управления образования администрации Ровеньского района Белгородской области Copyright © 2000-2022 All rights reserved Перепечатка или иное использование материала сайта без размещения ссылки на страницу или архив сайта ЗАПРЕЩЕНА Во исполнение Федерального Закона № 531-ФЗ от 30.12.2014 г. сервер сайта находится на территории Российской Федерации. Посмотреть подтверждающий документ >>> |
Консультирование заявителей о получении муниципальной услуги в электронной форме и отслеживании позиции ребенка для поступления в детский сад
Телефон: 8(47238)55260 Время работы: понедельник-пятница с 8:00 до 17:00 перерыв с 12:00 до 13:00 |
|
|
Включить версию для слабовидящих | Как на сайте установить кнопку "Для слабовидящих"? |