Карта сайта | | Новости | | Учредительные документы | | Структура управления | | Компьютерные программы | | Горячая линия | | Контакты | |
|
Происхождение названия населённого пункта "Ровеньки"Поселение Ровенькú было основано в 1650 году, и именовалось в то время "Осиновый Ревенекъ". Данное название упоминается вплоть до 1752 года в "Акты, относящiеся къ Исторiи Войска Донского, собранные генералъ-маiоромъ А.А. Лишинымъ" изданных Областнымъ Правленiемъ Войска Донского г. Новочеркасска в 1894 году (том II, часть II, стр. 247, 658). Дата основания поселения несколько условна. Она приурочена к выходу Именного Указа царя Алексея Михайловича об укреплении южных границ России. Как известно, в соответствии с этим указом, город Острогожск, как крепость, был заложен в 1652 году. Руководил застройкой воевода Ф. Ю. Арсеньев, который писал царю, что южнее Острогожска необходимо создать ряд селений, которые колокольным звоном и другими способами передавали бы сигналы крепостям на черте о приближении неприятеля.В 1637 году был издан Указ государя на строительство Осиновского острога в районе Новопскова. Соответственно строились сторожевые посты, поэтому, скорее всего, Ровеньки появились на сторожевой карте раньше Острогожска. Потому правильным будет считать не конкретную дату, а середину XVII века началом основания поселения Ровеньки. Из документов же известно, что полковник Дзиньковский испросил от преосвященного Питирима грамоту на сооружение в Валуйках и на изгибе реки Айдар у Лысой горы церквей. Такая грамота была выдана, и в 1669 году под Лысой горой была заложена церковь, именовавшаяся Никольской. Это была первая церковь нашего села.
Существует два варианта, объясняющих происхождение слова "Ровеньки".
Наиболее полно соответствует истине версия краеведа М. Кононенко. Изменение названия, скорее всего, произошло по следующей причине. В XVIII-XIX веках из г. Острогожск в г. Старобельск через Ровеньки (Ревеньки) проходил большой тракт. Город Острогожск "развозил" для продажи рыбу во все края. Путь проходил через Ольховатку, далее лежал через большой подъём. На пути были Ерёменков с подъёмами и спусками, Ржевка, Нагольная с большим спуском, а дальше - ровное место. Возможно, торговцы и назвали место после спуска у Нагольной "ровным", тем самым перефразировав "Ревенькú" на "Ровенькú". Также существует ещё один вариант объяснения слова Ровеньки. Населенный пункт первоначально был основан на излучине реки Айдар (место нынешних улиц имени Ленина и Гагарина под Лысой горой до границы улицы имени Кирова). Эта излучина реки с юго-востока была защищена рвом для защиты от кочевников. Небольшой ров назывался "ровёнком". И как считал учёный В. А. Прохоров (1924-1983 г.г.) в своей работе "Надпись на карте", изданной и Воронеже в 1977 году, от него и пошло название нынешнего поселка. "Небольшой ров играл очень важную роль в защите от внешней опасности, и каждый путник, проезжая через данное селение, говорил: "Ехал через ровёнок"."
Но если принять данную версию, то как объяснить, что путники спрашивают "Далеко ли до ровенёк?",
а не "Далеко ли до ровёнка?". И ехали они не через "ровёнок", а через "ровенёк". А точнее, в старину говорили: "Ехал через ревенёк".
То, что Прохоров подразумевал в буквальном смысле "переехать через ров", на самом деле подразумевалось проехать через местность, которая звалась "Ревенёк". "Ревенёк" - уменьшительно-ласкательное существительное от слова "ревень", что как нельзя лучше согласуется с версией Кононенко. Есть ещё одна нестыковка. Если слово "Ровеньки" произошло от слова "ров", то, следовательно, посёлок наш следует называть "Рóвеньки" и район соответственно - "Рóвеньский", но:
Эти нестыковки можно объяснить только если знать, что истина всегда находится посередине. В настоящее время при употреблении названия нашего посёлка используется две созвучные и, как казалось бы на первый взгляд, взамоисключающие составляющие: "Ровное место" и "Ревень". Говоря "Довезёте до Ровенёк?", используют первородную "Ревень". А в предложении "Ровеньки - моя Родина" основа берётся от слов "Ровненькú" или "Ровнéньки", что, в принципе, имеет один и тот же смысл - "Ровное место". Последние 4-5 лет, неизвестно из каких соображений и на основании каких реформ русского языка, де-факто наш район по всем документам "проталкивают" как "Рóвеньский район". Возможно потому, что названия всех остальных районов нашей области заканчиваются на "ий". Но разве это аргумент, чтобы менять веками устоявшееся название? Иногда до смешного доходит. Хотя какой уж тут смех? Плакать пора по "Иванам, непомнящим родства". Первый выпуск районной газеты состоялся в мае 1931 года и называлась она "Ровеньской коллективист". Листая старые подшивки нашей газеты я нигде не встречал слова "Ровеньский". В любых списках или сводках наш район упоминался как "Ровеньской". А вот с конца 90-х годов через раз начинает проскакивать словосочетание "Ровеньский район". Просто смешно читать: В одном предложении напечатано "Ровеньский район", а в следующем предложении - "Ровеньской район". Вроде бы, как опечатка, потому что в словосочетаниях с другими словами однозначно использовалось слово "Ровеньской". Когда я попытался выяснить истину, то в то время мне ответили: "Можно употреблять как Ровеньский, так и Ровеньской, но более правильно будет, конечно же, Ровеньской". А вопросы "Зачем такие разночтения?" и "Зачем что-то менять?", хитро чурясь (не всё тебе позволено знать), оставляли без ответа. И вот так мало по малу всего лишь за 10-15 лет слово "Ровеньский" окончательно вытеснило слово "Ровеньской" в словосочетании "Ровеньской район". Да и не только со словом "район" произошли такие метаморфозы. Везде сейчас стоят указатели "Ровеньский бройлер". По всем документам проходят названия "Ровеньский БУПК" и "Ровеньский участок". Да что там это!!! Недавно в газете прочитал о том, что районная газета изначально называлась "Ровеньский коллективист". Куда уж дальше-то переписывать историю, если уж сама газета отрекается от своего же имени. Дальше-то куда?!! Хотя чему я удивляюсь? Россия всегда славилась переписыванием истории под интересы действующего правительства и двумя параллельными линиями жизни: по одной живут люди, а по другой живёт правительство. Живут не пересекаясь потому, что разговаривают на разных языках. Говорят одно, а в документах пишут другое. Совершая ошибку или опечатку, никогда не сознаются в том, что дали маху. Проще ведь, оберегая честь мундира, такую ошибку узаконить. Что сейчас как раз и происходит. В своё время, когда была образована Центрально-чернозёмная область, в списке вошедших в неё районов название "Ровеньской район" отличалось своим окончанием от других. И, скорее всего, какая-то секретарша, посчитав это ошибкой, напечатала "Ровеньский район". Если бы она знала, что натворила!!! Список был утверждён, подписан и претворён в жизнь. Разве можно было уже что-то изменить? Да, можно было, но кто из руководства района укажет на то, что областное начальство допустило ошибку? Не забывайте, что это были 30-е годы ХХ-го века. Вот так и пошёл с того времени перенос названия "Ровеньский район" с одного официального документа в другой, из одного постановления правительства в другое. Это документы, относящиеся ко времени, когда в 1954 году наш район вошел в состав Белгородской области. Потом в 1963 году Ровеньской район был присоединён к Вейделевскому району, а в 1965 году вновь восстановлен, как отдельный район. Вот так и живут чиновники в районе под названием "Рóвеньский", а все остальные люди живут в Ровеньскóм районе. И письма с фронта шли в Ровеньской район, а не в Ровеньский. И ведь доходили же письма до адресатов, потому что на почте работали люди, а не чиновники. Положа рука на сердце должен всё-таки сказать пару слов в оправдание нашим чиновникам. В обычной жизни - это нормальные люди, которые ВСЕГДА говорят "Ровеньскóй район", но как только они начинают писать какой-нибудь документ, так сразу откуда-то вылезает "Рóвеньский район". Вступая с трибуны, поперхаются, запинаются, но упрямо выдавливают из себя "Рóвеньский район". На днях одному ученику нужно было прочитать текст, в котором, кроме прочего, было: "... Ровеньская школа и Ровеньский детский сад ...". Следуя здравому смыслу он сказал: "Ровеньскáя школа и Ровеньскóй детский сад". Потом увидел, что прочитал не так, как в тексте, и исправился: "Ровеньскáя школа и Рóвеньский детский сад". Потом опять запнулся, подумал и прочитал: "Рóвеньская школа и Рóвеньский детский сад". Потом подумал и сказал: "Алексей Петрович, я не пойму. Если "Рóвеньский детсад", то, следовательно, надо говорить "Рóвеньская школа", а не "Ровеньскáя школа", но мы ведь так не говорим. Как правильно сказать?". Я, конечно же, сказал как правильно поставить ударения в этом тексте и почему. А сам подумал: "Да будьте вы прокляты Иваны-непомнящие-родства, коверкающие души подрастающего поколения. И трижды будь проклята секретарша!!!!". Неужели так трудно признать, что, произнося "Ровеньскóй", безграмотный, с точки зрения реформаторов, люд не ошибается? Главный аргумент сторонников наименования "Рóвеньский район" состоит в том, что "прилагательное к существительному мужского рода должно оканчиваться на "ий". Но почему тогда, скажите на милость, говорят и, Слава Богу, пока ещё пишут "Ровеньскóй хлеб", "Ровеньскóй лимонад", "Ровеньскóй берег реки", "Ровеньскóй поэт" и, как я уже упоминал выше, "Ровеньскóй человек"? Исходя из этого возникает резонный вопрос: "А когда было введено правило, которое так сильно коверкает слова?" Как мне кажется, уж конечно же, не в XVII-м веке. А раз это правило появилось только в XX-м веке, а точнее, в самом-самом конце XX-го века ☺, то мы возвращаемся к исходному выводу: "Разве это аргумент, чтобы менять веками устоявшееся название?". Может всё-таки стоит поискать истоки окончания "ой" в древне или старославянском языках? Ну, а, если наплевать на память пращуров, которые из уст в уста передавали правильность названия, и строго следовать правилам русского языка, то наш район следует называть "Ровенькóвским". И все мы тогда будем ровенькóвскими, и знаменитый на всю Россию наш лимонад будет называться "Ровенькóвский лимонад". И поэты нашего района будут зваться "Ровенькóвский поэт". Что? Режет слух? Значит, несмотря ни на что, вы сохранили ещё память ваших родителей, дедов, прадедов!!! А словосочетание "Рóвеньский район" уже не режет слух? Привыкли? "Назови ложь сто раз правдой, и она станет правдой. И чем чудовищнее эта ложь, тем правдивее она будет казаться ...". Не помните чьё это изречение? А зря. Люди, что ж вы творите?!! Кому-то не даёт покоя слава Герострата, а вы молчите, разрешая топтать нашу память и память наших предков!!! Но мой призыв, как глас вопиющего в пустыне, а народ, как всегда, безмолвствует. Что же должно произойти, чтобы люди встали на защиту своего прошлого, своей памяти? Ведь если так и дальше пойдёт, то в одно "прекрасное" утро мы проснёмся не в "посёлке Ровенькú", а в "посёлке Рóвеньки". И это не вымысел или домысел. Дня два назад по Белгородскому телевидению показали сюжет о заповеднике "Белогорье", в котором несколько раз употребляли слова "Рóвеньский район", "посёлок Рóвеньки" и "районный центр Рóвеньки". Это-то и стало для меня последней каплей, подвигнувшей на написание данной статьи. Что станет последней каплей для других людей, я не знаю. А тем более я не представляю, о чём думают реформаторы, бросаюшие камни в прошлое и надеющиеся не утонуть в образовавшихся волнах. Ну, а если уж пошло всё потоптом, то в конечном итоге совершеннно без разницы от какого слова произошло название нашего посёлка. Главное, чтобы это название сохранилось для наших потомков в своём изначальном звучании, если, конечно, властьимущие на самом деле желают сохранить для потомков не только название посёлка, а и само поселение Ровенькú в целом. В чём я, иногда, очень сильно сомневаюсь. Народная мудрость гласит: "Нет пророка в родном отечестве", а более точно можно было бы сказать в данной ситуации: "Даже самая извилистая кривая короче той прямой, на которой стоит Начальник". 21 ноября 2010 года
P.S. Давайте, всё разложим по полочкам. Цитирую текстовку, взятую с сайта украинских партнёров: "Происхождение названия интересно объясняет знаменитый украинский поэт и философ Григорий Сковорода: «Ровеньки есть то же, что и ровенники, сиречь по ровам живущие воры». «Да не сведёт во мне ровенник уст своих (Псалом)». Эту гипотезу можно считать вполне справедливой, так как казаки помимо военных совершали и разбойничьи набеги, не гнушаясь и воровской добычей. Официальных исторических документов, подтверждающих эту версию, нет, но много косвенных фактов, свидетельствующих о её достоверности." Наши партнёры честно признают, что официальных документов, подтверждающих их версию, нет. И хоть указывают на "много косвенных фактов, свидетельствующих о её достоверности.", но почему-то не хотят перечислить эти косвенные доказательства. Я не стану докапываться до сути косвенных доказательств, а сразу обращусь к первоисточникам прямых доказательств, то есть к произведениям Григория Сковороды и толковым словарям, оставив разбойничьи набеги казаков на совести, так сказать, самих казаков. Начнём с произведений Григория Сковороды. В притче "Убогій Жайворонок" я нашёл таки текст, который стал основой железобетонности версии. Я не стану выдёргивать фразы из текста, а приведу целую часть произведения, выделив красным цветом интересующий нас отрывок. А вы уж сами определите степень прочности логической ниточки, которой украинские партнёры привязали разбойников к слову "Ровеньки".
"Тетервак, налетЂв на ловчую сЂть, начал во весь опор жрать тучную ядь. Нажрався по уши, похаживал, надуваясь, вельми доволен сам собою, аки буйный юноша, по модЂ одЂтый. Имя ему Фридрик. Родовое же, или фамильное, прозваніе, или, как обычно в народЂ говорят, фамилія — Салакон (Салакон есть еллинское слово, значит нищаго видом, но лицемЂрствующаго богатством фаступа. Сих лицемвров преисполнен мір. Всяк до единаго из нас больше на лице кажет, нежели имЂет; даже до сего сатанинское богатство нищету Христову преодолЂло, осквернив сим лицемЂріем и самые храмы божіи, и отсюду выгнав нищету Христову, и отвсюду; и нЂсть человЂка, хвалящагося с Павлом — нищетою Христовою. Прим. автора. ).
Итак, что мы имеем. По утверждению Григория Сковороды Ровеньки - это то же самое, что и ровенники, то есть воры живущие во рвах. И тут же ссылается на отрывок из Псалма, который-де подтверждает то, что воры, живущие во рвах, называются ровенниками. Делать нечего, пойдём штудировать Псалмы.
Псалом №68 гласит:
Конечно, понять церковно-славянский язык современному человеку довольно сложно, тем более, что Псалмы сплошь и рядом насыщены иносказаниями. Поэтому обратимся за разъяснением к Толковой Библии Лопухина. Находим пояснение к главе №68 строке №16:
У меня даже мысли нет хоть как-то усомниться в значимости Григория Сковороды для мира философов, ведь не зря же его назвали "русским Сократом", но я никак не могу понять, как он смог связать слова "ровенник" и "вор" в единое целое, опираясь на текст Псалма?
Возможно, объяснение можно найти в самой биографии философа?
Вообщем, выводы сделайте сами, а я пока покопаюсь в толковых словарях на предмет слова "ровенник". Итак, в словаре Ожегова такого слова не нашлось, а вот словарь Даля поясняет:
Подведём итог: Ровенник - это яма или канава, заполненные водой. Но раз Даль указывает на церковно-славянское происхождение данного слова, то обратимся к Краткому церковно-славянскому словарю:
Теперь посмотрим в Словарь гуманитария Рамзевича:
Теперь погуляем по просторам Интернета:
И по каким бы ссылкам, выданным поисковыми системами, я не ходил, нигде слово "ровенник" не связано со словосочетанием "вор, обитающий во рву", кроме как на сайте произведений Григория Сковороды. И только на двух сайтах слово "Ровеньки" идентифицируется словом "ровенник": на уже упомянутом сайте произведений Григория Сковороды и сайте "... наших украинских партнёров ...".
Результаты моих изысканий я отправлю нашим партнёрам. Возможно, они изменят своё мнение и подправят текст на своём сайте. Авторам же сайта произведений Григория Сковороды я, конечно же, отправлять ничего не собираюсь, хотя бы из уважения к великому философу. Разве гений не имеет права на ошибку? Как там у Пушкина:
Не помню кто из великих философов сказал: "Ошибку безболезненно может исправить только человек, совершивший её. Неисправленной ошибке, после смерти человека, присваивается статус истины и она становится догмой для всех, до тех пор пока кто-то ценой уже своей жизни не докажет ложность данной истины". Вот так, не больше и не меньше. |
Официальный сайт Управления образования администрации Ровеньского района Белгородской области Copyright © 2000-2022 All rights reserved Перепечатка или иное использование материала сайта без размещения ссылки на страницу или архив сайта ЗАПРЕЩЕНА Во исполнение Федерального Закона № 531-ФЗ от 30.12.2014 г. сервер сайта находится на территории Российской Федерации. Посмотреть подтверждающий документ >>> |
Консультирование заявителей о получении муниципальной услуги в электронной форме и отслеживании позиции ребенка для поступления в детский сад
Телефон: 8(47238)55260 Время работы: понедельник-пятница с 8:00 до 17:00 перерыв с 12:00 до 13:00 |
|
|
Включить версию для слабовидящих | Как на сайте установить кнопку "Для слабовидящих"? |